21 Мая 2016

Секреты качественной аудиоэкскурсии




Многие музеи задумываются над записью аудиоэкскурсий для того, чтобы помочь посетителям узнать об экспозиции как можно больше. Если посетителю интересна тема — это уже 50% успеха. Остальные 50% — это качество самой записи. Не только техническое качество фонограммы, но и сбалансированное информационное наполнение, грамотный язык, хорошая фонетика, приятный голос диктора, скорость повествования и многое другое.

Мы уже более четырех лет создаем аудиоэкскурсии для крупнейших музеев страны и рады поделиться секретами своего мастерства.


Аудиоэкскурсия для Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого


Аудиоэкскурсия для Оренбургского музея изобразительных искусств - Вечерний пейзаж


Аудиоэкскурсия для Музея ложки - Ложка Алюминиевая

Работа над аудиоэкскурсиями проходит в несколько этапов:

Подготовительный этап

Адаптация текста заказчика

Перевод текста

Предстудийный контроль

Запись аудиоэкскурсии в студии



Давайте разберемся, почему каждый из этих этапов важен.

Подготовительный этап

Сначала у проекта появляется выпускающий редактор. Он занимается подбором исполнителей, контролирует продукт на всех этапах производства как по срокам и техническим параметрам, так и по показателям качества.

Адаптация текста заказчика

Материалы заказчика отправляются к линейному редактору, в задачу которого входят как контроль и корректировка текста, так и оценка «интересности» (проверка на то, удерживает ли материал внимание длительное время, соответствует ли стилистика теме экспозиции и так далее). Также линейный редактор оценивает, насколько текст экскурсии интересен, а также проверяет факты и дополняет текст связками для лучшего эмоционального восприятия.

Литературные редакторы, в свою очередь, оценивают текст как «звучащий». Те же редакторы постоянно работают с переводами документальных фильмов BBC, National Geogrfic и других производителей для российских федеральных телеканалов, где оценка «звучания» текста до записи в студии крайне необходима.

Перевод текста

Если музею необходима аудиоэкскурсия на нескольких языках, мы выполняем перевод текста. Текст аудиогида обязательно вычитывается носителем того языка, на который выполняется перевод. Это помогает избежать множества неточностей и ошибок. Мы записываем аудиогиды с учетом принятой в разных языках фонетической нормы, ведь иностранцу при посещении музея важно слышать грамотную речь на родном языке также, как и россиянам важно слышать грамотную русскую речь.

Предстудийный контроль

После текст проходит «предстудийный контроль», где проверяются расставленные редакторами ударения и компоновка блоков текста, здесь же каждому фрагменту присваивается цифровой маркер. На этом же этапе мы еще раз согласовываем текст с музеем.



Запись аудиоэкскурсии в студии

В студии мы работаем не просто с дикторами, а с профессиональными актерами озвучания, голоса которых вы можете слышать в федеральном телеэфире, в рекламе, в дублированных кинофильмах.

Согласно принятой практике мы даем право выбора голоса музею-заказчику, предоставляя несколько голосов, которые по нашему мнению подходят для озвучивания той или иной экскурсии. Например, над озвучанием экскурсий по «Мемориальному комплексу политических репрессий» и по залам Музея антропологии и этнографии имени Петра Великого Российской академии наук (Кунсткамеры) работал заслуженный артист России Валерий Соловьев. Он озвучил более 300 кинофильмов и более 1,5 тысяч телепрограмм. Его голосом разговаривает Джеймс Бонд и многие другие персонажи.

Запись выполняется с учетом требований ГОСТ. В студии в момент записи обязательно находится выпускающий редактор проекта, который следит за верностью произношения терминов и названий, ударениями, соответствием подачи выбранной стилистике. Из речи убираются артефакты, корректируются стыки записи, расставляются необходимые дополнительные паузы. Звуковые файлы приводят к единому виду с одинаковыми паузами в начале и в конце.

После записи выполняется техническая обработка фонограмм, и конвертация в формат, необходимый музею.

Аудиогид по городу Бергамо на итальянском языке - Внешний вид


Аудиоэкскурсия для Мемориального музея космонавтики на английско языке - История Лайки


Аудиоэкскурсия для Музея политических репрессий на немецом языке - Рабочая зона


Аудиоэкскурсия для Музея политических репрессий на французском языке - Штрафной изолятор


Аудиоэкскурсия для Мемориального комплекса политических репрессий на английском языке - История исправительно-трудовой колонии ВС 389/36

Аудиоэкскурсия — это отдельный вид искусства, самостоятельный жанр, имеющий свои законы и секреты, которые знают только профессионалы. Обратитесь к нам и получите качественные аудиоэкскурсии, которые понравятся посетителям вашего музея!

Хотите заказать аудиоэкскурсию?